Acompanya’m

Finished 22 / 06 / 2013
Accomplished!
Received
$ 2,532
Minimum
$ 2,053
Optimum
$ 2,632
60 Co-financiers
  • Contributing $ 5

    Menció

    Sortiràs als agraïments de l'obra

    > 12 Co-financiers
  • Contributing $ 21

    Berenar per conèixer-nos

    Et convidem a un berenar que oferirem amb tota la gent implicada en el projecte + Sortiràs als agraïments de l'obra

    > 20 Co-financiers
  • Contributing $ 47

    Il·lustració signada

    Una còpia del dibuix del decàleg que més t'agradi impresa en paper de qualitat i signada per l’autora + Berenar que oferirem amb tota la gent implicada en el projecte + Sortiràs als agraïments de l'obra

    > 08 Co-financiers
  • Contributing $ 105

    Il·lustració original de l'autora

    Rebràs un original d’un dibuix signat per l’autora + Berenar que oferirem amb tota la gent implicada en el projecte + Sortiràs als agraïments de l'obra

    > 06 Co-financiers

60 Co-financiers

9 collaborators

Show donors

Idoia Azkorra

Patrocinador/a
Donation
$ 11

Amparo

Fan
Donation
$ 26
Anonymous

Anonymous

Fan
Donation
$ 16
Donation
$ 21
Donation
$ 21

Atxapela

Fan
Donation
$ 5
Donation
$ 5

Sonia

Patrocinador/a
Donation
$ 53
Donation
$ 5

Rosa gelpi

Patrocinador/a
Donation
$ 105
Donation
$ 5
Donation
$ 32

Olatz

Fan
Donation
$ 53

Xavi

Patrocinador/a
Donation
$ 158

Crowdsourcing

Hace 1 decade
Traducció: Agrairem la possibilitat de traduir la traducció del catàleg a altres idiomes, així com canals de difusió en altres llengües.
1 decade ago
Hola, Com a mare d'1 fill i de 3 filles (l'última va néixer a casa meva fa una setmana) us proposo de traduir al francès tot el que necessiteu. Des del català m'aniria millor, però si els documents només existeixen en castellà no passa res. Porto un projecte en francès que es diu "Mon Corps, Mon Bébé, Mon Accouchement," (el meu cos, el meu bebè, el meu part) en què recollim testimonis de parts no respectats per a denunciar i canviar les coses i respectats per a ensenyar com i de quina manera és possible tenir el part més adaptat a cada dona i cada família. (http://moncorpsmonbebemonaccouchement.wordpress.com/) Apa, teniu les meves dades de contacte, espero notícies vostres... Angelina
1 decade ago
Hola. Podemos ayudar a traducir al Português (de Portugal y Brasil). Somos una pareja on 2 hijos que ha vivido 10 años en Barcelona y compartimos el interés or el Parto Humanizado. Hemos lanzado aqui en Brasil un Mapa da Violência Obstétrica como pueden ver en este fantástico articulo en Pública, una agencia de reportage independiente en Brasil, sobre el tema... http://apublica.org/2013/03/na-hora-de-fazer-nao-gritou/
1 decade ago
hola , hem dic Aude i si puc collaborar amb vosaltres sera amb la traducció, ja en he fet voluntariament en altres ocasions. Soc francesa i puc traduir cap al francès a partir del català o del castellà. Si hem voleu coneixer mès hauriam de contactar via mail. Com ho fem? M'agradar aquest projecte i la forma de la cual esta montat amb el finançament i tot...Us felicito!!!
1 decade ago
Hola, puc traduir tot el que necessiteu a l'italià. Sóc mare d'un fill i estic embarassada del segon. Voldria que els professionals tinguéssin més idea del part respectat. Avui, el ginecòleg m'ha dit: "Un plan de parto? Sí, comença amb la dilatació i acaba amb l'expulsiu". Li he explicat què era i diu: "Ah! Aquests noms tècnics!". No comments.
1 decade ago
Hola! Les puedo ayudar con traducción al portugués!
Hace 1 decade
Difusió: Per tal de donar la màxima difusió al projecte, necessitarem persones, punts i espais relacionats amb aquest treball que vulguin col·laborar sinèrgicament amb ACOMPANYA'M
1 decade ago
Bon dia, em dic Raquel Maspoch m'agradaria ajudar-vos en la difusió del vostre projecte. A través d'una Fundació on treballo faig xerrades d'orientació a grups de prepart i de lactància. Quedo a la vostra disposició per ajudar-vos en allò que us calgui. Cordialment, Raquel
1 decade ago
Hola, yo tengo un blog relacionado con el nacimiento y también me gustaría colaborar en la difusión de vuestro proyecto, así que también estoy a vuestra disposición. Un saludo y enhorabuena por esta iniciativa.
1 decade ago
Por cierto, es posible que tenga que emigrar a otro país para trabajar, ¿se puede seguir colaborando? Lo digo porque sería muy interesante poder aportar modelos de otros países que funcionan muy bien como Holanda o UK.
1 decade ago
Em dic Mercè Solé i estaré encantada d'ajudar a difondre el vostre projecte. Acabo de donar a llum a la meva primera filla Greta i sento la necessitat de comunicar la importància d'humanitzar tot el procés del part. He tingut un part natural i he estat ben acompanyada. L'embaràs és un moment que pot transformar en positiu la nostra vida sempre i quan la dona se senti recolzada. La responsabilitat sobre els nostres fills comença aquí.
Hace 1 decade
Jo podria traduir a l'anglès si us interessa.